HaiZi
Gedichte
我,以及其他的证人 |
Ich zusammen mit anderen Zeugen |
| 故乡的星和羊群 | Die Sterne und Schafherden der Heimat |
| 像一支支白色美丽的流水 | Sind wie lauter weiße, schöne Flüsse |
| 跑过 | Die vorbeieilen |
| 导鹿跑过 | Rehkitze eilen vorbei |
| 夜晚的目光紧紧追着 | Die Blicke des Abends jagen dicht hinterher |
| 在空旷的野地上,发现第一枝植物 | Auf den offenen, weiten Feldern entdecken sie die ersten Pflanzen |
| 脚插进土地 | Steckt der Fuß in der Erde fest |
| 再也拔不出 | Kommt er nicht mehr heraus |
| 那些寂寞的花朵 | Diese einsamen Blumen |
| 是春天遗失的嘴唇 | Sind die Lippen, die der Frühling verloren hat |
| 为自己的日子 | Lasse für unsere Tage |
| 在自己的脸上留下伤口 | Auf unseren Gesichtern Wunden zurück |
| 因为没有别的一切为我们作证 | Weil da nichts anderes ist, legt alles für uns Zeugnis ab |
| 我和过去 | Ich und die Vergangenheit |
| 隔着黑色的土地 | Sind von der schwarzen Erde getrennt |
| 我和未来 | Ich und die Zukunft |
| 隔着无声的空气 | Sind von der lautlosen Luft getrennt |
| 我打算卖掉一切 | Ich habe vor, alles zu verkaufen |
| 有人出价就行 | Jeder gebotene Preis ist gut |
| 除了火种、取火的工具 | Außer Bedarf wie Zunder, um Feuer zu machen |
| 除了眼睛 | Außer den Augen |
| 被你们打得出血的眼睛 | Von euch blutig geschlagenen Augen |
| 一只眼睛留给纷纷的花朵 | Ein Auge halte ich für die wirbelnden Schneeflocken zurück |
| 一只眼睛永不走出铁铸的城门 | Ein Auge kann niemals heraus aus dem aus Eisen gegossenen Stadttor |
| 黑井 | Dem schwarzen Brunnen |
| 1984.6 | Juni 1984 |